“Justice”的搜寻次数显著增加,特朗普还提到“司法干预”(obstruction of justice)一词,这也让“司法干预”的搜寻次数比2017年同期增加900%。
美国《韦氏辞典》(Merriam-Webster)近日公布2018年度风云字: “Justice”
韦氏特约编辑索科罗斯基(Peter Sokolowski)说:“这个字起源自12世纪,就在诺曼人(Norman)征服英格兰后不久,这并非巧合。诺曼人入侵英格兰后,带来自己的语言,也就是古法语,基本上,古法语就是当时拉丁语的现代版。诺曼人带来自己的政治体系与法律体系,并施行于那些被征服的人们身上,这就是如今英文法律名词都是拉丁语的缘故,就像‘Justice’这个字一样。”
索科罗斯基表示,“司法”的搜寻量较2017年增加近74%,常见词组包括种族正义(Racial justice)、妨碍司法公正(Obstruction of justice)、社会正义(social justice)和司法部(Department of Justice)等。该词汇在英文中有多个释义,另一常见释义为“正义”。
特朗普的推特也是“Justice”搜寻次数暴增的一大原因:2018年8月1日,特朗普在推特发文,要求当时的司法部长赛辛斯(Jeff Sessions)停止“通俄门”调查,“Justice”的搜寻次数显著增加,特朗普还提到“司法干预”(obstruction of justice)一词,这也让“司法干预”的搜寻次数比2017年同期增加900%。
韦氏辞典选出的2018年度风云字亚军是maverick(特立独行)及respect(尊重),前者在联邦参议员麦肯(John McCain)过世后搜寻次数大增;后者则在灵魂歌后艾瑞莎弗兰克林(Aretha Franklin)逝世后获得大量关注。
在此之前,英国牛津辞典(Oxford Dictionaries)已发布2018年度风云字是toxic(有毒),Dictionary.com选出的2018年度风云字则是misinformation(不实讯息),以及日本汉字能力检定协会日前宣布,“灾”当选为2018年度汉字,反映日本今年遭受洪水、地震、台风等多次自然灾害。